The aim of the course is to familiarise PhD students with translation techniques, terminology databases, and the specialised translation skills essential for publishing in a foreign language. The training will provide practical and theoretical knowledge as well – we will introduce the translation market, CAT tools, machine translations, discuss the use of artificial intelligence, the pitfalls of translating into a foreign language, and suggest databases, best practices.
A kurzus célja a doktoranduszhallgatók megismertetése a fordítási technikákkal, a terminológiai adatbázisokkal, az idegen nyelven való publikáláshoz elengedhetetlenül szükséges szakfordítási ismeretekkel. Az előadás során gyakorlati és elméleti ismereteket is nyújtunk – bemutatjuk a fordítópiacot, a fordítástámogató szoftvereket, a gépi fordítást, beszélünk a mesterséges intelligencia használatáról, az idegen nyelvre való átültetés buktatóiról, javaslunk adatbázisokat, bevált gyakorlatot.
Link to join (Please copy it to your browser!): https://teams.microsoft.com/l/meetup-join/19%3ameeting_NmQzNzQyMTItYmYxNi00NmFhLThiNTAtZTA5Yjg2MTEyMzI2%40thread.v2/0?context=%7b%22Tid%22%3a%226a3548ab-7570-4271-91a8-58da00697029%22%2c%22Oid%22%3a%2204a536c0-0de0-4b27-82ea-99f8f4d7a74b%22%7d
After completion of the course, you will be able to make a rational decision about whether to entrust the translation of your study to a professional or do it yourself, and also, when to hire a reviewer. The course will help you learn which resources and terminology databases to use, as well as the advantages and disadvantages of different software.
A kurzus végére képes leszel racionális döntést hozni arról, hogy szakemberre bízod a tanulmányodat fordítását vagy inkább megírod te, továbbá mikor érdemes lektor segítségét igénybe venni. A kurzus segítséget nyújt abban, hogy milyen forrásokat, terminológiai adatbázisokat érdemes használnod, valamint a különböző szoftverek előnyeit és hátrányait is megtanulhatod.